|
|
| quote: | originally posted by moth
while we're at it, anyone know bulgarian? i've been wondering about the lyrics and language of a short bit of song i know, and just now by a bit of
fortuitous googling (the luck was in transcribing it right) i discovered which language it was actually in. i've no idea how the rest of the lyrics
would be transcribed at this point.
edit: better googling! here're the lyrics:
Što mi e milo, milo i drago
Vo Struga grada, mamo, djukjan da imam.
and another page tells me "sto me e milo i drago" means "all that is lovely and kind to me". perhaps? other origins quoted are macedonia. and
one 'greece'. i suppose that's close enough. :) |
Bulgarian is quite similiar to my language (Croatian)
that song is Macedonian... and that translation is correct.
In former Yugoslavia there were both latin and chirilic alphabets used ; Slovenia, Croatia, Bosnia latin others chirilc or combinated, it was
obligatory thing to learn both alphabets.
oh and btw apple is JABUKA ;)
The pain now is part of the happiness then. We can't have the happiness of yesterday without the pain of today. That's the deal.
ég er óður í freknur
Da
|
|
|
| quote: | originally posted by Solstice
I was listening to some spoken Romanian earlier. I was surprised by just how beautiful this language sounds. It reminds me of Italian, but a little
softer with a slavic twist . :) It's got a nice flow and melody to it anyway...not sure if that's enough of a reason to learn it though.
Anybody speak Romanian? |
i do, i'm part romanian. indeed a beautiful language, most romanians would probably deny the slavic twist comment because they hate the russians and
specially their ukrainian neighbours. but yes there is a slavic twist in it, and i do too like it.
|
|
|
i love it over there...these are from last year



|
|
|
i would like to learn a new language but i just don't know which... maybe spanish
besides finnish and english i can speak swedish and german. atleast yeasterday i could when i spoke to a german exchangestudent, it was fun, i
actually understood what she said
|
|
|
| quote: | originally posted by zelimirb
oh and btw apple is JABUKA ;) |
(: thanks.
(and the list is growing. jej!)
fanget i norsk film
|
|
|
Kawabuko – do you have fake arms, or is it just a coincidence that your arms are 'locked' in almost exactly the same position in all those pictures?
:P
|
|
|
About Estonian..
| quote: | originally posted by Oisín
It's also fairly easy to learn if you've mastered Finnish; with some effort and slow speech, Finns and Estonians can understand each other.
|
Not so easy to master if Finnish is your mother tongue, though, at least not in my experience! I'm happy to have learnt Finnish without studying it
because although I'm a language-person (I even study them at university), I'd never learn the grammar. Not really knowing the structures of my own
language also made it tough for me to learn Estonian. I could even swear that Estonian grammar is more complicated than Finnish!
The languages do indeed belong to the same family and have many similarities, but that's also one of the trickiest things; relying on the
similarities often got me in trouble. I would also disagree on Finns & Estonians understanding each other. Perhaps in an emergancy situation yes, but
the vocabularies are quite different, or words that look/sound alike actually have completely different meanings, i.e. 'pulma' = wedding (Estonian),
problem (Finnish).
|
|
|
well i guess i understand this im mexican and i learning inglish,german and french to i do this because im musician i want travel to speack whit mi
music
http://www.purevolume/alfakir
chko2000@hotmail.com
|
|
|
| quote: | originally posted by Oisín
Kawabuko – do you have fake arms, or is it just a coincidence that your arms are 'locked' in almost exactly the same position in all those pictures?
:P |
**panics** i thought i would only hear that from my ballet teacher and sometimes my boyfriend (who's a dancer). i really hadn't noticed that myself
in those pictures, but looking back, it's what i call one of the bad side effects from gymnastics.
|
|
|
| quote: | originally posted by tuulia
The languages do indeed belong to the same family and have many similarities, but that's also one of the trickiest things; relying on the
similarities often got me in trouble. I would also disagree on Finns & Estonians understanding each other. Perhaps in an emergancy situation yes, but
the vocabularies are quite different, or words that look/sound alike actually have completely different meanings, i.e. 'pulma' = wedding (Estonian),
problem (Finnish). |
Well, it's like that with nearly all very-close-but-not-quite-the-same languages, including Swedish and Danish. Example: 'taske' in Danish means a
bag, but in Swedish 'taska' means scrotum or dick usually. Also, 'mås' is a seagull in Swedish, but means 'ass' in Danish. With a bit of
practise and exposure, Danes and Swedes are still able to communicate with each other quite easily across the linguistic barriers.
The same goes for Finns and Estonians, though they are farther apart than Danish and Swedish: with practise and exposure, they can come to understand
each other fairly well. Where I used to work (until a few weeks ago), there were about 15-20 Finnish people, and about half of them could communicate
relatively usefully with Estonians.
|
|
|
| quote: | originally posted by kawakubo
**panics** i thought i would only hear that from my ballet teacher and sometimes my boyfriend (who's a dancer). i really hadn't noticed that myself
in those pictures, but looking back, it's what i call one of the bad side effects from gymnastics. |
Hey, I did gymnastics too, my arms don't flap around like that! Just admit it: you were in a horrible accident, in which both your arms were chopped
off, so now you only have a pair of fake plastic arms hanging rigidly-limply down your sides.
Now to figure out which body parts you use to type here... o_O
|
|
|
| quote: | originally posted by Oisín
| quote: | originally posted by kawakubo
|
Hey, I did gymnastics too
|
4 or 5 hours a day? 5 days a week?
i will admit it..i am armless..i use my left eye for typing (that's the one that pokes out) and sometimes my tongue..no wonder why i get sick a lot
when sharing computers..it's good to know i couldn't get std's that way though.
|
|
|
| quote: | originally posted by kawakubo
4 or 5 hours a day? 5 days a week? |
Well, no, 4 hours a day, 1 day a week... but still!
| quote: | | i
will admit it..i am armless..i use my left eye for typing (that's the one that pokes out) and sometimes my tongue..no wonder why i get sick a lot
when sharing computers..it's good to know i couldn't get std's that way though. |
Ha! I knew it!!!
Just don't forget to practise safe typing.
|
|
|
dude there's nothing wrong with being armless...i'm sick of prejudices!
|
|
|
| quote: | originally posted by Solstice
Ok, let's bring back the language thread! :)
I've been learning french for 10 months now, and i can understand a large proportion of the spoken and written vocabulary. I have a fairly decent
grasp of all the tenses and most grammatical structures (there are still some i find confusing), and learning new vocabulary has become effortless, no
longer requiring an intensive effort, and i've developed quite a good technique for language acquisition that suits me.
Anyway the point is i've enjoyed this experience so much more than i thought i would, and i want to start learning a third language. :)
I have a short list:
Swedish
Danish
Portuguese
Italian
Polish
But deciding is proving quite difficult. I'm not sure that learning another romance language is such a good idea yet (perhaps later?) and i'm
thinking that Polish would be perhaps too difficult. Between Swedish and Danish, i think swedish would be easier for a native english-speaker to
understand and speak than danish; danish sounds like a flatter language more like french or american-english. But still i can't decide. If anyone
would like to share their experiences here, i'd be grateful and happy. Thank you. |
I'm a native Polish-for-foreigners teacher and I must say it's bloody hard. The pronounciation isn't THAT bad (my Danish student has great speech
abilities), but the grammar is a nightmare. If you want to learn quite regular and of course useful Slavic language, go for Russian - the alphabet
isn't as hard as it appears.
I speak fluently or quite fluently English, French, Russian and quite on the same level Swedish, Danish and Norwegian (both standards) (and have
basics in many many more) and I think that the Romance languages are the easiest to master, but I enjoyed learning Swedish the most. Danish
pronunciation is a killer, since my native language is tough and rhythmic, and Norwegian has so no official pronunciation at all; still, the grammar
is the easiest.
If you tried Polish and your ambitions are even higher - try Hungarian. :>
Hope I was some help
/Q
|
|
|
| quote: | originally posted by Qaanaaq
I'm a native Polish-for-foreigners teacher and I must say it's bloody hard. The pronounciation isn't THAT bad (my Danish student has great speech
abilities) |
Not that bad? This page begs to differ. Seriously, there is nothing 'not that
bad' about the sentence “chr?szcz brzmi w trzcinie w Strzebrzeszynie, strz?sa krople d?d?u”.
;)
| quote: | | If
you want to learn quite regular and of course useful Slavic language, go for Russian - the alphabet isn't as hard as it appears. |
Or Czech or Slovak; I believe they both have only one or two irregular verbs, for instance.
| quote: | | Danish pronunciation is a killer |
Very true.
| quote: | | If
you tried Polish and your ambitions are even higher - try Hungarian. :> |
I think Hungarian is easier than Polish, actually. True, the structure of the language is more different from Germanic/Romance languages, since it's
not an Indo-European language, but the grammar seems more logical and systematic to me, with less arbitrary quirkinesses. Then again, my knowledge of
both Hungarian and Polish grammar is fairly limited. Egeszsegedré! :P
|
|
|
| quote: | originally posted by Qaanaaq
I'm a native Polish-for-foreigners teacher and I must say it's bloody hard. The pronounciation isn't THAT bad (my Danish student has great speech
abilities), but the grammar is a nightmare. If you want to learn quite regular and of course useful Slavic language, go for Russian - the alphabet
isn't as hard as it appears.
I speak fluently or quite fluently English, French, Russian and quite on the same level Swedish, Danish and Norwegian (both standards) (and have
basics in many many more) and I think that the Romance languages are the easiest to master, but I enjoyed learning Swedish the most. Danish
pronunciation is a killer, since my native language is tough and rhythmic, and Norwegian has so no official pronunciation at all; still, the grammar
is the easiest.
If you tried Polish and your ambitions are even higher - try Hungarian. :>
Hope I was some help
/Q |
Much Help, thankyou! Other people i have been talking to this week have told me the same thing about Polish. It's very difficult, and despite using
the latin alphabet. It's certainly not going to be a quick learning experience.
I think i am going to learn Swedish next. I think being a native english speaker i'll find the uneven stress easier, and the tenses already seem
quite familiar. Next definitely a second romance language, probably Italian. Then possibly a Slavic language either Russian or Polish, which will be
the real challenge! Of course this could all change. :)
|
|
|
Hi
You say Hungarian is easy?
'egészségedre' means 'here's to you!' and what you wrote 'egészsegedré' means 'your whole ass is ré' :))) (just an accent!)
(ok it really can be easier than Polish, i'm just trying to be funny :)
Hungarian is a Finno-ugric language and the grammar is similar to the Japanese and the old English (and yes, Finnish :) with much words from Turkish,
Slavic languages, German, Gipsy language. It has a very unique sound, some foreigners say it's like a 'language from the Mars' :)
I love all languages especially Nordic ones. I want to learn Icelandic, could someone help me? :)
http://www.notam02.no/~hcholm/altlang/ht/Hungarian.html
http://www.notam02.no/~hcholm/altlang/ht/Icelandic.html
m
|
|
|
Oisín - ok, maybe you're right. :) Still, I believe, that "Rødgrød med fløde" is a more powerful instrument of torture than "Chrząszcz brzmi
w trzcinie w Strzebrzeszynie i strząsa krople dżdżu". For those who haven't heard it yet, it's here: SpeakDanish.dk.
I believe that that difference in grammar structures and very alike vocabulary makes this language difficult for foreigners. But you're right about
the regularities, Polish is damn irregular.
Solstice - being a native English speaker, learning another Germanic language is the easiest choice. Good luck with Swedish. :)
|
|
|
well. i thought i could mix this up a little.
im kinda new in the msg board.
i speak perfectly german (mother tongue) and spanisch (also mother tongue) and english (best in school), french (basic knowledge) and now im about to
learn all skadinavian languages. pretty fun, aint it?
but i was wondering if the skandinavian languages are too difficult..i mean, they should to be a bit easier to me, because im a native german speaker,
or am i just thinking wrong?
edit: i tried czech, but i was IMPOSSIBLE
Wovor wir uns nicht zu fürchten haben, ist die unmoral der grossen Männer, sondern die Tatsache, dass Unmoral oft zu Grösse führt.
|
|
|
| quote: | originally posted by Qaanaaq
Still, I believe, that "Rødgrød med fløde" is a more powerful instrument of torture than "Chrząszcz brzmi w trzcinie w Strzebrzeszynie i
strząsa krople dżdżu". right about the regularities, Polish is damn irregular.
|
damn right!i guess you´ve gotta be choking on the above mentioned red porridge with cream to pronounce the phrase relatively correctly
i'm not getting you down at all,am i?
|
|
|
| quote: | | and
now im about to learn all skadinavian languages. |
you read in my thoughts
|
|
|
| quote: | originally posted by marvin
| quote: | originally posted by Qaanaaq
Still, I believe, that "Rødgrød med fløde" is a more powerful instrument of torture than "Chrz?szcz brzmi w trzcinie w Strzebrzeszynie i strz?sa
krople d?d?u". right about the regularities, Polish is damn irregular.
|
damn right!i guess you´ve gotta be choking on the above mentioned red porridge with cream to pronounce the phrase relatively correctly
|
How about 'døde, røde, rødøjede, røgede, rådne ørreder og rødgrød med fløde', then?
It sounds about as gross as it must be to eat. (It means 'dead, red, red-eyed, smoked, rotten trouts and red porridge with cream')
Personally, I'd rather say that that bee has to be rummaging around inside your tongue to get the Polish one right :P
|
|
|
| quote: | originally posted by mansken
You say Hungarian is easy? |
Oh no, not easy. Just easier than Polish, which is pretty near impossible.
| quote: | | 'egészségedre' means 'here's to you!' and what you wrote 'egészsegedré' means 'your whole ass is ré' :))) (just an
accent!) |
Oops :D
Actually, I was two accents off, 'cause I couldn't be bothered to check the exact spelling with my dictionary, I just wrote it the way it's
pronounced.
But now that I've checked, shouldn't 'to/for/on/in your entire ass' be egészseggedre, with two g's? Egészsegedre would be to/for/on/in your
entire assistant/shopkeeper, wouldn't it? :S
|
|
|
| quote: | originally posted by kawakubo
i love it over there...these are from last year



|
your facial expression certainly indicates you were loving every second
|
|
|
Really, two accents, sorry :)
Yes 'segg' is the right spelling but in the pronunciation accents are more important. 'e' and 'é' are very different sounds, 'é' is like 'a'
in 'day', 'e' is like 'e' in 'wet'.
"Egészsegedre would be to/for/on/in your entire assistant/shopkeeper, wouldn't it? "
No, it would be 'egész segédre'
Funny language :))
skål! :)
(I hope it's the right word :)
http://www.ebbemunk.dk/ordbog_iframes/ordbog.html
|
|
|
D'oh, I'm an idiot. It does say 'segéd', not 'seged'.
And yes, skål is right, and somewhat easier than egészsegédre (hope I got all the accents in the right places this time!). ;)
|
|
|
| quote: | originally posted by conyo
| quote: | originally posted by kawakubo
i love it over there...these are from last year
|
your facial expression certainly indicates you were loving every second |
i really did, in most pictures i was alone and that's why i wasn't smiling much, in the horse one especially i felt odd that the guy who was
directing the horse kept wanting to take pictures while the horse took a break to eat.
|
|
|
cool. anyone here speak esperanto?
|
|
|
i couldnt find the old language thread using the search function. anyone now how to say in spanish that a person is a great dj. naturally i dont trust
online translations coz they can produce an expression that's a bit dry, unnatural, formal etc. tak!
|
|
|
I love languages too :))
I'd like to learn English to be able to speak it fluently ('cause I love old-ancient-Brittish-English). Also would like to speak German, Icelandic
and French. But I can't start ;P
At the moment that are my levels:
Polish (native)
English (at school bussiness english at level: upper-intermediate) but my overall is rather pre-intermediate ;>
German (was my second language at school but i left it at elementary level)
Trying to start Icelandic and/or french ;]]
Well, J.R.R.Tolkien spoken fluently more than 11 languages so ppl go forth :D But He couldn't learn Polish as He said once ?!
|
|
|
Wow, this is like seeing an old friend after years apart!
|
|
|
I grew up a mostly monolingual American, although I was exposed to a fair bit of Spanish, so I could understand it fairly well and speak a bit.
However, I moved to Asia when I was 25, and have since learned 3 Asian languages pretty well: Thai, Mandarin Chinese and Japanese, in that order.
It's totally enriched my life, and it's one of the best things that's ever happened to me. Sometimes, I feel that I have 4 brains, one for every
language I speak. I'd really love to learn Spanish properly (can still understand it quite well, but have very little grammar when I try to speak).
I also want to learn Norwegian because my mom's family came from Norway and some of the older people in my family still speak it.
|
|
|
| quote: | originally posted by mabewa
Sometimes, I feel that I have 4 brains, one for every language I speak. |
I wish I had a separate brain for each language. I'm over in Germany for a year, and I keep forgetting which language I'm speaking. So if I speak to
an English person everything'll come out in German to start with. When I've finished speaking to said English person I sometimes start speaking
English without realising it. I also have an annoying tendency to forget words in English and have to use a German word instead.
And when I try to talk to my Spanish or French friends I get these uncontrollable urges, my verbs to subordinate. Delightful.
|
|
|
if you wanted to say to someone (ie not in a letter) 'i love you' in french would it be 'je vous aime' or 'je t'aime' or something else? i get
these from an online translator but which is realistic ie you would use in conversation? i assume the online translations can produce something a bit
too correct if you know what i mean. tak
|
|
|
i'm not an expert but... 'je t'aime' is good in writing and speaking.
'je vous aime' for times when there's many people you're loving :)
(vous = second person plural)
það besta sem guð hefur skapað er ný kaka
|
|
|
My french teacher is retirering
I'm pretty sad about that. The new teacher after summer will never be like her. She reminded me of my grandmother..
damn
stikkeren er et kamera
|
|
|
| quote: | originally posted by mim.
'je vous aime' for times when there's many people you're loving :)
(vous = second person plural) |
Well using vous (you, plural) instead of te (you, singular) is also, and probably in this case more importantly, a way to show respect (to one person)
that doesn't quite exist in English, kind of like if you would be calling the other person sir/mam/by their last name. Even more common for example
in German where it's the norm to call anyone older than yourself (unless you're friendly with them) sie (you, plural) instead of du (you, singular).
|
|
|
^ ja ja ich verstehe, was Sie sagen, aber paulb wasn't after anything 'too' polite, i believe...? but yes, totally forgot this respect aspect.
doesn't mean i forget to teititellä unknown old people when i talk to them :)
það besta sem guð hefur skapað er ný kaka
|
|
|
Yeah that was more aimed at paulb, to clarify the difference between those two results he got, just in case it needed clarifying...
|
|
|
| quote: | Origineel gepost door Marquez
| quote: | originally posted by mim.
'je vous aime' for times when there's many people you're loving :)
(vous = second person plural) |
Well using vous (you, plural) instead of te (you, singular) is also, and probably in this case more importantly, a way to show respect (to one person)
that doesn't quite exist in English, kind of like if you would be calling the other person sir/mam/by their last name. Even more common for example
in German where it's the norm to call anyone older than yourself (unless you're friendly with them) sie (you, plural) instead of du (you, singular).
|
haha this reminds me of one time there was this cute german girl sleeping in my bed and she said I could say du instead of Sie (I always say Sie
because I'm used to it because I only speak German while working)
I was sleeping on the couch
King of Intergalactic Awkwardness
|
|
|
So you weren't quite friendly enough with her then? :-D
|
|
|
| quote: | originally posted by Solstice
I was listening to some spoken Romanian earlier. I was surprised by just how beautiful this language sounds. It reminds me of Italian, but a little
softer with a slavic twist . :) It's got a nice flow and melody to it anyway...not sure if that's enough of a reason to learn it though.
Anybody speak Romanian? |
I'm three years to late, but yes, I do! I don't find it particularly beautiful though. I feel like I'm loosing it since I rarely speak it anymore.
My parents will speak to me in Romanian and I answer back in English. I should probably stop that. And my mom has formed a habit of mixing Romanian
and English, so no one even realizes it until a friend comes over and makes a comment like, "...I heard her say 'take out the trash' but I
couldn't understand anything else."
| quote: | originally posted by Oisín
| quote: | originally posted by Solstice
I was listening to some spoken Romanian earlier. I was surprised by just how beautiful this language sounds. It reminds me of Italian, but a little
softer with a slavic twist . :) It's got a nice flow and melody to it anyway...not sure if that's enough of a reason to learn it
though. |
Sure it is. And you've just described the evolution of Romanian perfectly: a basically Latin language highly influenced (both in vocabulary and
grammar) by South-Slavic languages is exactly what Romanian is. |
Mmmmm, aye, this is true. There's no denying the slavic influence in Romanian. Being surrounded by slavic countries does that to you ;)
I took German for almost 3 years, and I've lost a lot of that too. If you don't use it, you lose it, right? How unfortunate.
My brother is taking Japanese at school. He has a knack for languages so I think it's easier for him than for other people. I'm very proud of him;
his teacher said his accent is just about perfect. He's been teaching me and my mom basic phrases and things. It's a lot of fun! And because I've
watched a bit of anime in my time, I can recognize words easier. And I've discovered we use some of the same words, though they mean different
things. I think I want to Japanese for fun next year at school.
|
|
|
| quote: | Origineel gepost door Marquez
So you weren't quite friendly enough with her then? :-D |
no I am just horrible when it comes to girls, she said she could sleep on the couch and I said nah, she said I could sleep in my bed with her and I
said lkd;fjadfgfjlkdsnf;djasflkjasd in my head.
do note this was probably 4 years ago
not much has changed
King of Intergalactic Awkwardness
|
|
|
| quote: | originally posted by knoe
haha this reminds me of one time there was this cute german girl sleeping in my bed |
Does that happen a lot in Holland?
|
|
|
| quote: | originally posted by malfidus
I wish I had a separate brain for each language. I'm over in Germany for a year, and I keep forgetting which language I'm speaking. So if I speak to
an English person everything'll come out in German to start with. When I've finished speaking to said English person I sometimes start speaking
English without realising it. I also have an annoying tendency to forget words in English and have to use a German word instead.
And when I try to talk to my Spanish or French friends I get these uncontrollable urges, my verbs to subordinate. Delightful. |
that reminds me of when i was taking a spanish course in grad school: when called on in class i would inevitably mutter something in german, the
language i previously "learned." seriously, there would be a 2 or 3 second delay before i would realize i was speaking the wrong language!
|
|
|
| quote: | Origineel gepost door Dístan
| quote: | originally posted by knoe
haha this reminds me of one time there was this cute german girl sleeping in my bed |
Does that happen a lot in Holland? |
in my town in general: yes
to me: once (or two nights actually, which probably makes it all worse haha)
King of Intergalactic Awkwardness
|
|
|
Also:
| quote: | originally posted by knoe
she said I could sleep in my bed with her and I said lkd;fjadfgfjlkdsnf;djasflkjasd in my head.
|
I can think of quite many better responses, even a few that you could say out loud, such as "yes please".
|
|
|
| quote: | originally posted by knoe
and I said lkd;fjadfgfjlkdsnf;djasflkjasd in my head.
|
aww but that's so cutely said, only if you would have said that out aloud... :/
það besta sem guð hefur skapað er ný kaka
|
|